FastSaying

Whoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.

quran

ThereforeTransgressorsTurns

Related Quotes

And certainly We have revealed to you clear communications and none disbelieve in them except the transgressors.
— quran
CertainlyClearCommunications
Have you then seen him who turns his back? / And gives a little and (then) withholds.
— quran
GivesSeenTurns
And who is more unjust than he who is reminded of the communications of his Lord, then he turns away from them and forgets what his two hands have sent before? Surely We have placed veils over their hearts lest they should understand it and a heaviness in their ears; and if you call them to the guidance, they will not ever follow the right course in that case.
— quran
CommunicationsLordReminded
Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
— quran
GlorifyLordName
Whoever obeys the Apostle, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent you as a keeper over them.
— quran
AllahApostleIndeed