FastSaying

And thus do We repeat the communications and that they may say: You have read; and that We may make it clear to a people who know.

quran

CommunicationsReadRepeatThus

Related Quotes

And thus do We make distinct the communications and so that the way of the guilty may become clear.
— quran
ClearCommunicationsDistinct
Allah thus makes clear to you His communications that you may understand.
— quran
AllahClearCommunications
And thus do We recompense him who is extravagant and does not believe in the communications of his Lord, and certainly the chastisement of the hereafter is severer and more / Does it not then direct them aright how many of the generations In whose dwelling-places they go about We destroyed before them? Most surely there are signs in this for those endowed with understanding.
— quran
BelieveCommunicationsExtravagant
Were not My communications recited to you? But you used to reject them.
— quran
CommunicationsNotRecited
But how can you disbelieve while it is you to whom the communications of Allah are recited, and among you is His Apostle? And whoever holds fast to Allah, he indeed is guided to the right path.
— quran
AllahCommunicationsDisbelieve